(KPOP)르세라핌 ‘Spaghetti’ — 가사 한 줄씩 속뜻 해석 (안티팬 메시지 관점)

(KR/EN Parallel Interpretation)

This is a hot spot

  • KR: 우리가 나오는 순간 여기가 제일 뜨거운 곳이 돼.
  • EN: Wherever we appear becomes the hottest place.

숨 쉬듯 찾는 네 밥상

  • KR: 넌 무의식적으로 우리를 계속 찾아.
  • EN: You look for us instinctively, like breathing.

단골이 된 넌 fall in love

  • KR: 계속 찾아오는 건 이미 빠졌다는 뜻.
  • EN: Being a regular means you're already hooked.

참을 수 없는 맛

  • KR: 거부하려 해도 결국 끌릴 수밖에 없어.
  • EN: You can’t resist the flavor.

우린 in the kitchen

  • KR: 모든 걸 우리가 주도하고 만들고 있어.
  • EN: We’re the ones cooking and controlling everything.

Cookin' it up what you're craving

  • KR: 네가 갈망하는 걸 우리가 만들어주고 있어.
  • EN: We’re cooking exactly what you crave.

나의 입맛대로 saucin'

  • KR: 기준은 우리가 정해, 너 아님.
  • EN: It’s seasoned to our taste, not yours.

And now the world's gone mad

  • KR: 모두가 우리 때문에 열광하고 난리야.
  • EN: The world is going crazy over us.

You don't need to think too much

  • KR: 그냥 즐기기만 하면 돼.
  • EN: You don’t need to overthink—just enjoy.

씹고 뜯고 맛보고 즐기다 가면 돼

  • KR: 원하면 비판도 하고 즐기고 가라—우린 다 받아준다.
  • EN: Bite, chew, judge, enjoy—whatever, we can take it.

Yeah yeah yeah


깊이 스며들어 in your mouth

  • KR: 우리 스타일은 네 안에 깊숙이 자리 잡아.
  • EN: Our flavor sinks deep into you.

Guilty pleasure never killed nobody 드셔봐

  • KR: 죄책감 느껴도 결국 넌 우리를 계속 소비하게 돼.
  • EN: Guilty pleasures never hurt anyone—go ahead and taste.

이빨 사이 낀 SPAGHETTI

  • KR: 우리 노래·이미지가 네 머리에 딱 달라붙었지.
  • EN: We’re stuck between your teeth—unchanging and lingering.

빼고 싶니 bon appétit

  • KR: 떼어내고 싶어도 이미 늦었어.
  • EN: Want to remove us? Too late—bon appétit.

**그냥 포기해 어차피

Eat it up eat it eat it up**

  • KR: 포기하고 그냥 받아들여—넌 이미 빠져 있어.
  • EN: Just give up—consume it, you’re already in.

머릿속 낀 SSERAFIM

  • KR: 넌 생각하려고 해도 우리 생각이 먼저 떠올라.
  • EN: We’re stuck in your mind like a splinter.

Bad bith in between your teeth**

  • KR: 강렬한 이미지가 너를 놓아주지 않아.
  • EN: A bold presence wedged deep between your teeth.

**그냥 포기해 어차피

Eat it up eat it eat it up**

  • KR: 이만 포기하고 그냥 즐겨.
  • EN: Give up resisting—just devour it.

This is the sweet spot

  • KR: 지금 이 순간이 가장 매력적인 포인트.
  • EN: This is the sweetest, most irresistible spot.

Heat up the scene, it's that big shot

  • KR: 우리가 나서면 판이 뜨거워져.
  • EN: We heat up the scene like big shots.

Chef's choice, 널 위한 킥이야

  • KR: 우리 스타일은 너를 위해 준비된 특제 한 방.
  • EN: This kick is a chef’s special—made for you.

You lost in the sauce, no turnin' back

  • KR: 이미 우리 매력에 빠졌고 돌아갈 길 없어.
  • EN: You’re lost in our sauce—no way back.

더 취할 거야 밤새, 기울여 절로

  • KR: 밤새도록 넌 우리에게 취해있을 거야.
  • EN: You’ll get drunk on us all night.

난 빈 잔은 받고, 이젠 핀잔은 걸러

  • KR: 비난은 신경 안 써. 칭찬과 관심만 받는다.
  • EN: I take empty glasses, but filter out criticism.

좋은 게 좋은 거지 좋다는 게, 왜 뭐?

  • KR: 좋으면 그냥 좋다고 하면 되지 왜 시비야?
  • EN: If it’s good, it’s good—what’s the issue?

느껴봐 어서, 꺾지 말고, 벌컥

  • KR: 재지 말고 그냥 그대로 받아들여.
  • EN: Stop hesitating and drink it in.

Snap it up like a Getty

  • KR: 우리 모습 하나하나가 작품이야.
  • EN: Snap us like art for Getty Images.

내 김치 포즈는 여전히 priceless

  • KR: 팬·안티 모두가 기억하는 내 포즈는 값어치 있어.
  • EN: My iconic poses are priceless.

Whatever I'm cookin', 스타같이

  • KR: 내가 하는 건 무엇이든 스타급.
  • EN: Whatever I cook is star-level.

어떤 코스든 원하면 말아주는 쉐키

  • KR: 원하는 건 뭐든 제공할 수 있어.
  • EN: I can serve any course you want.

내가 네 취향 드라마 주인공이고

  • KR: 너의 관심을 가장 끄는 주인공이 바로 나야.
  • EN: I’m the main character in your taste drama.

또 숨.듣.명이고, 고칼로리 Hershey 초코

  • KR: 몰래 듣는 최애곡이자 중독성 강한 맛.
  • EN: I’m your guilty pleasure song and sweet addiction.

모든 줏대를 홀리는 타로, 넌 음미해 나로

  • KR: 어떤 취향이든 결국 나에게 끌려.
  • EN: Whatever your preferences, you end up savoring me.

자 이제 까에서 빠로

  • KR: 이제 미워하다가 좋아하는 쪽으로 넘어올 때야.
  • EN: Time to shift from hating to loving.

**Yeah this is a hot spot

Don't give a fk 네가 뭐라던

  • KR: 네가 뭐라 해도 신경 안 써—우린 중심이야.
  • EN: No matter what you say, we don’t care—we’re the center.

씹어보셔 맛이 좋아

  • KR: 뜯어보려 해도 결국 맛있다고 인정하게 돼.
  • EN: Try biting into us—you’ll end up liking it.

필요 없어 three star

  • KR: 평가 따위 필요 없다—우린 이미 최고니까.
  • EN: No stars needed—we’re already top-tier.

Yeah 말로만 hate it

  • KR: 겉으론 싫다지만 사실 좋아하지?
  • EN: You say you hate it, but only with your mouth.

어디 갔어 너의 diet

  • KR: 안 먹는다더니 결국 또 와서 먹잖아.
  • EN: What happened to your diet? You’re eating again.

남몰래 쓱 하는 음미

  • KR: 몰래 우리 콘텐츠 즐기고 있지.
  • EN: Secretly savoring us when no one’s watching.

You better stop lying

  • KR: 이제 솔직해져라.
  • EN: Stop lying.

**Don't care what you talk about

오늘도 제 발로 달려온 건 너잖아**

  • KR: 말로는 욕해도 결국 네가 먼저 찾아오잖아.
  • EN: No matter what you say, you still come running to us.

**깊이 스며들어 in your mouth

진짜 사랑인지 아닌지 곱씹어 봐**

  • KR: 결국 네 안에 남는 건 우리—이게 싫음? 아님 좋아서 이런 거야?
  • EN: We sink deep into you—think about whether this is love.

이빨 사이 낀 SPAGHETTI … Eat it up

  • KR: 떼어내려도 떼어낼 수 없어. 결국 받아들이게 돼.
  • EN: Stuck between your teeth—inescapable. You end up eating it.

머릿속 낀 SSERAFIM … Eat it up

  • KR: 머릿속에서 지워도 결국 다시 떠올라.
  • EN: We’re stuck in your mind—you keep consuming us.

Similar Posts

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다